詩人の仕事は、”私たちがそれによって生きる言葉”を見つけ、作ること。(ハンナ・アーレント)

英語原文

“The storehouse of memory is kept and watched over by the poets, whose business it is to find and make the words we live by.”

— Hannah Arendt, On Revolution https://t.co/7mMazvgwfr

要素

Subject:主語

the storehouse of memory


Verb:動詞

be kept and watched over

preposition:前置詞

by the poets

Subordinate sentence:従属節

whose business it is to find and make the words we live by

Subject:主語
 (whose business) it 

Verb:動詞
 is to find and make

Direct Object:直接目的語
 the words we live by

日本語翻訳

記憶の貯蔵庫は、詩人によって維持され、見守られています。
詩人の仕事は、私たちがそれによって生きる言葉を見つけ、作ることです。

フランス語翻訳

La réserve de mémoire est gardée et surveillée par les poètes.
L’activité des poètes consiste à trouver et à écrire les mots que nous vivons.

スペイン語翻訳

El almacén de la memoria es guardado y vigilado por los poetas.
El negocio de los poetas es encontrar y hacer las palabras por las que vivimos.

ポルトガル語翻訳

O armazém da memória é mantido e vigiado pelos poetas.
O negócio dos poetas é encontrar e fazer as palavras pelas quais vivemos.

中国語翻訳

记忆的仓库由诗人保存和监视。
诗人的工作是寻找并创造我们赖以生存的语言。

韓国語翻訳

기억의 창고는 시인들에 의해 유지되고 감시됩니다.
시인의 사업은 우리가 사는 단어를 찾아서 만드는 것입니다.